Chuyên mục


Xuất bản Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 bằng tiếng Tây Ban Nha

18/03/2022 18:40 (GMT +7)

Cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 của nhà văn Trần Mai Hạnh vừa được xuất bản bằng tiếng Tây Ban Nha.

Cuốn Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 phục dựng sự thật lịch sử diễn ra trong những ngày tháng sụp đổ cuối cùng của Việt Nam Cộng hoà (chính quyền Nguyễn Văn Thiệu) bằng chính những tài liệu nguyên bản tuyệt mật của phía bên kia (phía chính quyền Sài Gòn và phía Hoa Kỳ) của Nhà văn Trần Mai Hạnh được Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia Sự thật thẩm định, xuất bản năm 2014.

Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 - Phiên bản tiếng Tây Ban Nha

Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 - Phiên bản tiếng Tây Ban Nha

Tác phẩm đã giành được Giải thưởng Văn học của Hội Nhà văn Việt Nam năm 2014, Giải thưởng Văn học ASEAN năm 2015. Năm 2017 Biên bản chiến tranh  1-2-3-4.75 được xuất bản bằng tiếng Anh, năm 2018 xuất bản bằng tiếng Lào. Tác phẩm được giới thiệu, triển lãm tại nhiều hội chợ sách trong nước và quốc tế như Hội chợ sách quốc tế Frankfurt, Hội chợ sách quốc tế La Habana. Tại Hội chợ sách quốc tế La Habana lần thứ 29, tổ chức tháng 2/2020, với sự giới thiệu của nhà thơ Nguyễn Quang Thiều khi đó là Phó Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam (nay là Chủ tịch HNVVN), Biên bản chiến tranh  1-2-3-4.75 được bạn đọc Cuba chào đón nồng nhiệt.

Đáp ứng đề nghị của phía Cuba, được Ban Tuyên giáo Trung ương chấp thuận, Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật đã tổ chức biên dịch, biên tập, hiệu đính, thẩm định xuất bản Biên bản chiến tranh  1-2-3-4.75 bằng tiếng Tây Ban Nha. Tháng 12/2021 Biên bản chiến tranh  1-2-3-4.75 phiên bản tiếng Tây Ban Nha in xong với số lượng 1.000 cuốn, sách dầy 626 trang, khổ 16 x 24cm, bìa cứng, in ấn trình bày đẹp, sang trọng, và đã được trao tặng bạn đọc Cuba thông qua Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền nước Cộng hoà Cuba tại Việt Nam Orlando Nicolas Hernandez Guillen.

Hai nữ dịch giả Phiên bản tiếng Tây Ban Nha của Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 Trần Thị Oanh và Nguyễn Mai Anh đều là giảng viên Khoa tiếng Tây Ban Nha, Đại học Hà Nội, đã từng tu nghiệp tại Tây Ban Nha. Ngoài công việc trên giảng đường, dịch gỉả Nguyễn Mai Anh còn tham gia công tác biên dịch, phiên dịch trong các lĩnh vực kinh tế, luật, văn học và là người dịch cuốn tiểu thuyết “Giông tố” của nhà văn Vũ Trọng Phụng sang tiếng Tây Ban Nha.

Dịch giả Trần Thị Oanh hiện là Tiến sĩ ngành Dịch thuật và Nghiên cứu liên văn hóa đang làm việc tại Barcelona, đồng thời là giảng viên thỉnh giảng môn biên dịch Tây Ban Nha-Việt tại Đại học Khoa học Xã hội và Nhân Văn Thành phố Hồ Chí Minh. Dịch giả Trần Thị Oanh đã có kinh nghiệm hơn mười năm dịch thuật từ tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Việt và ngược lại trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Riêng trong lĩnh vực văn học dịch giả Trần Thị Oanh đã dịch sang tiếng Tây Ban Nha một số tác phẩm, trong đó có cuốn "Làm đĩ" của nhà văn Vũ Trọng Phụng. Bị hơi thở thời cuộc thấm đẫm trong từng trang sách của Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 chinh phục, hai nữ dịch giả đã vượt qua những rào cản ngôn ngữ, tham khảo nhiều tài liệu lịch sử liên quan trong quá trình dịch cuốn sách này. Sau khi công việc dịch thuật và hiệu đính được hoàn tất, Ban sách Quốc tế Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật đã tiến hành thẩm định, đối chiếu kỹ lưỡng giữa bản dịch tiếng Tây Ban Nha và bản gốc tiếng Việt, trao đổi với hai dịch giả để hoàn thiện nội dung bản dịch để có được phiên bản tiếng Tây Ban Nha tốt nhất, có thể truyền tải trung thành nguyên tác Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 (bản in mới nhất, tái bản lần thứ năm - 2020) tới bạn đọc bằng tiếng Tây Ban Nha cả về nội dung và phẩm chất văn chương của tác phẩm.

Với việc xuất bản Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 bằng tiếng Anh (năm 2017), tiếng Lào (năm 2018) và tiếng Tây Ban Nha là tiếng mẹ đẻ của khoảng nửa tỉ người tại hơn 20 nước trên thế giới (năm 2021), Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật đã thiết thực góp phần giới thiệu, quảng bá các tác phẩm văn học viết về sự nghiệp đấu tranh giữ nước, giải phóng dân tộc và khát vọng hoà bình của nhân dân Việt Nam tới bạn đọc thế giới.

Theo Ngọc Minh/VOV
70 năm hành trình tình sâu nghĩa nặng sau sự kiện Tập kết ra Bắc
Nếu như đồng bào miền Nam chia ly, tạm biệt nhau bằng cách giơ 2 ngón tay để hẹn 2 năm sẽ đoàn tụ theo như Hiệp định Geneve, thì đồng bào miền Bắc hẹn ngày thống nhất với đồng bào miền nam bằng tình yêu thương, ấp ôm, nuôi dưỡng như máu mủ ruột rà....

Thu hồi bằng của “Phó hiệu trưởng” Trường đại học Kinh Bắc
Trước khi bị hủy văn bằng cử nhân văn học, bà Đào Thị Bích Thủy từng được Phó chủ tịch hội đồng trường Trường đại học Kinh Bắc, tỉnh Bắc Ninh ký quyết định tiếp nhận và bổ nhiệm giữ chức vụ Phó hiệu trưởng, kiêm Chánh văn phòng của trường.

Ra mắt cuốn sách “Bất động sản Việt Nam với người nước ngoài - Vietnam Real Estate For Foreigners”
TS. LS. Đoàn Văn Bình, Phó Chủ tịch Hiệp hội Bất động sản Việt Nam, Nhà sáng lập, Chủ tịch Tập đoàn CEO vừa ra mắt cuốn sách song ngữ Việt - Anh: “Bất động sản Việt Nam với người nước ngoài - Vietnam Real Estate For Foreigners”, do NXB Chính trị Quốc gia Sự thật xuất bản.

TT.Huế: Thay máu cứu sống bệnh nhi 2 ngày tuổi mắc bệnh vàng da tan máu nặng hiếm gặp
Ngày 15/11, Bệnh viện Trung ương Huế tổ chức xuất viện cho một trẻ sơ sinh bị vàng da tan máu nặng hiếm gặp. Ca bệnh được điều trị thành công nhờ chẩn đoán sớm và tiến hành kỹ thuật thay máu.

Ký ức 70 năm với thầy, cô giáo và bạn học
Nhân dịp kỷ niệm 42 năm ngày Nhà giáo Việt Nam 20 tháng 11, lại gợi nhớ về một thời là học sinh Trường Tiểu học Thanh Vân, Thanh Cù, Thanh Ba, Phú Thọ...

Điều chỉnh quy định về điều kiện kinh doanh dịch vụ karaoke, vũ trường
Chính phủ vừa ban hành Nghị định số 148/2024/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 54/2019/NĐ-CP của Chính phủ quy định về kinh doanh dịch vụ karaoke, dịch vụ vũ trường.

TT.Huế: Tầm soát miễn phí Đái tháo đường cho người dân
Ngày 14/11, Đoàn Thanh niên cùng câu lạc bộ Đái tháo đường bệnh viện Trung ương Huế phối hợp với Hội Thầy thuốc trẻ tỉnh Thừa Thiên Huế tổ chức Chương trình Tầm soát miễn phí Đái tháo đường cho người dân tại Bệnh viện Trung Ương Huế Cơ sở 2.